Encarna Sant-Celoni i Verger, l’escriptora i traductora vallera, un any més organitza el Dia Internacional de la Traducció (DIT), que es desenvolupa amb actes diversos al llarg del País Valencià que compten amb diverses lectures col·lectives.
El Dia Internacional de la Traducció se celebra des del 1991, és a dir ja fa vint-i-sis anys, gràcies a una iniciativa de la Federació Internacional de Traductors. El dia escollit és el 30 de setembre, traspàs de Jeroni d’Estridó, traductor de la Bíblia i patró dels professionals del món de la traducció.
L’acte a la Valldigna se celebra el dia 1 d’octubre a partir de les 12 de migdia a la Casa de la Cultura de Tavernes (Plaça de l’escripto Rafael Chirbes) i enguany dedica la jornada a la traducció teatral. Els actes comptaran amb la participació de membres de la Falla Cambro així com d’actrius i d’actors voluntaris, els quals hi dramatitzaran diversos fragments d’obres de teatre. S’hi compta igualment amb l’actuació de L'Ajunt de la Bóta.
Les entitats que hi col·laboren amb l’esdeveniment són l'Associació de Veïns La Valldigna i la Regidoria de Cultura de l'Ajuntament de Tavernes.
Notícia d'elaboració pròpia
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Podeu enviar els vostres comentaris d'actualitat. La Cotorra de la Vall els publicará com a notícia sempre que siguen d'interés general i després de comprovar-ne la veracitat.
Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.