diumenge, 25 de desembre del 2016

Bon Nadal i Bon Any, amigues i amics... però en valencià!!!.



Bon Nadal i Bon Any, amic i amigues, o també per felicitar el 2017 podeu dir Bon Any Nou. Res de Feliç Nadal ni Feliç Any, expressions que són un calc lingüístic del castellà, però incorrectes en valencià. Avui, que és dia de felicitar els familiars, us recordem les expressions nostres perquè les feu servir quan calga correctament.

També podem parlar costums nostres com les estrenes i la mostra, que les postals de fa unes dècades i que pràcticament han desaparegut del Nadal valencià. Alguns més majors segur que encara ho recordaran.

A l’escola el mes de desembre i en un full de paper doblegat per la meitat s’hi feia un dibuix ben bonic, ben acolorit,  sobre qualsevol tema nadalenc, a la cara de portada i, dins, s’acompanyava d’un verset adient a la festa de Nadal. Els xiquets i xiquetes en visitar els parents “mostraven” la mostra i recitaven el verset. Era l’acte previ i obligat per a rebre les estrenes. Fins i tot,  si el xiquet era menut, se’l pujava dalt d’una cadira perquè el veiés tota la família. ¿Algú encara fa mostra de Nadal?  Ja ens ho contareu.

I ara, algunes de les incorreccions més habituals aquests dies.


-Nadals: Nadal en valencià és singular, i per tant no hi ha Nadals, ni arriben  Nadals, ni anirem aquests Nadals de viatge o frases semblants. És un calc del castellà “navidades” que en valencià cal bandejar.

-Nit bona i nit vella. Doncs tampoc són correctes. Usem “nit bona” per referir-nos a la nit que acabem de passar, la nit de Nadal, expressió correcta i que cal usar. Igual podem dir de “nit vella”, també incorrecta, i hem de dir la nit de Cap d’Any. 

-Feliç any. Cada dia més estesa, però no vol dir que siga correcta: hem de mentalitzar-nos que l’expressió valenciana genuïna i correcta és Bon Any o si voleu Bon Any Nou. De la mateixa manera que ningú diu “Feliç Nadal” tampoc hem de dir “Feliç Any”. I un altre detall: els valencianes quan sonen les dotze campanades, mengem raïm i no “raïms”.

-Reis Mags. Al final del cicle festiu ens visiten els Reis d’Orient, i duen regals i joguets  als xiquets i xiquetes si han estat bons (De vegades se’n recorden dels grans i alguna cosa ens cau).  Així que recordeu: no és diu Reis Mags, cal dir Reis d’Orient. I relacionat amb la festa del dia, els Reis d’Orient entren a les poblacions enmig d’una gran cavalcada i no “cabalgata” que és paraula castellana. Ah!, aviseu als vostres fills i filles que la carta als Reis d’Orient s’ha de dipositat a la bústia i no al “buzón”.

Recuperar les expressions genuïnes valencianes del Nadal i Reis d’Orients és cosa de tots. I sobre tot començar pels menuts. Ens esforçarem? Segur que sí.


Bon dia de Nadal a tots i totes!!!

3 comentaris:

  1. Que feliç, no es valenciá, quines ganes de fer pol.lemique

    ResponElimina
  2. En cap moment hem dit que la paraula feliç no és valenciana.

    Hem dit ben clar que l'expressió "Feliç Nadal" o "Feliç Any Nou" NO SÓN EXPRESSIONS VALENCIANES sinó un calc del castellà "feliz navidad" i "feliz año nuevo" i la forma correcte és "Bon Nadal" i "Bon Any" o "Bon Any Nou".

    Hem dit també que l'expressió Feliç Any cada dia està més estesa, però la forma genuïna és Bon Any o Bon Any Nou. Com tota la vida s'ha dit en aquest poble i encara diuen els majors: Bon Nadal, Bon Any.

    I ens hi mantenim.

    ResponElimina
  3. Molt bé Cotorra. Cada dia m'agrades més. Ja fa temps que volia proposa-vos-ho. Podrieu fer periódicament una informació com aquesta. Donant-nos consells bàsics per el correcte ús de la nostra llengua. Encara queda gent sensible i compromesa amb la llengua.

    ResponElimina

Podeu enviar els vostres comentaris d'actualitat. La Cotorra de la Vall els publicará com a notícia sempre que siguen d'interés general i després de comprovar-ne la veracitat.

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.