Bon Nadal i Bon Any, amic i amigues, o també per felicitar
el 2017 podeu dir Bon Any Nou. Res de Feliç Nadal ni Feliç Any, expressions que
són un calc lingüístic del castellà, però incorrectes en valencià. Avui, que és
dia de felicitar els familiars, us recordem les expressions nostres perquè les
feu servir quan calga correctament.
També podem parlar costums nostres com les estrenes i la
mostra, que les postals de fa unes dècades i que pràcticament han desaparegut
del Nadal valencià. Alguns més majors segur que encara ho recordaran.
A l’escola el mes de desembre i en un full de paper doblegat
per la meitat s’hi feia un dibuix ben bonic, ben acolorit, sobre qualsevol tema nadalenc, a la cara de
portada i, dins, s’acompanyava d’un verset adient a la festa de Nadal. Els
xiquets i xiquetes en visitar els parents “mostraven” la mostra i recitaven el
verset. Era l’acte previ i obligat per a rebre les estrenes. Fins i tot, si el xiquet era menut, se’l pujava dalt d’una
cadira perquè el veiés tota la família. ¿Algú encara fa mostra de Nadal? Ja ens ho contareu.
I ara, algunes de les incorreccions més habituals aquests
dies.
-Nadals: Nadal en valencià és singular, i per tant no hi ha Nadals,
ni arriben Nadals, ni anirem aquests Nadals de viatge o frases semblants. És
un calc del castellà “navidades” que en valencià cal bandejar.
-Nit bona i nit vella. Doncs tampoc són correctes. Usem “nit
bona” per referir-nos a la nit que acabem de passar, la nit de Nadal, expressió
correcta i que cal usar. Igual podem dir de “nit vella”, també incorrecta, i hem
de dir la nit de Cap d’Any.
-Feliç any. Cada dia
més estesa, però no vol dir que siga correcta: hem de mentalitzar-nos que l’expressió
valenciana genuïna i correcta és Bon Any o si voleu Bon Any Nou. De la mateixa manera que
ningú diu “Feliç Nadal” tampoc hem de dir “Feliç Any”. I un altre detall: els
valencianes quan sonen les dotze campanades, mengem raïm i no “raïms”.
-Reis Mags. Al final del cicle festiu ens visiten els Reis d’Orient,
i duen regals i joguets als xiquets i
xiquetes si han estat bons (De vegades se’n recorden dels grans i alguna cosa
ens cau). Així que recordeu: no és diu
Reis Mags, cal dir Reis d’Orient. I relacionat amb la festa del dia, els Reis d’Orient
entren a les poblacions enmig d’una gran cavalcada i no “cabalgata” que és
paraula castellana. Ah!, aviseu als vostres fills i filles que la carta als
Reis d’Orient s’ha de dipositat a la bústia i no al “buzón”.
Recuperar les expressions genuïnes valencianes del Nadal i Reis
d’Orients és cosa de tots. I sobre tot començar pels menuts. Ens esforçarem?
Segur que sí.
Bon dia de Nadal a tots i totes!!!
Que feliç, no es valenciá, quines ganes de fer pol.lemique
ResponEliminaEn cap moment hem dit que la paraula feliç no és valenciana.
ResponEliminaHem dit ben clar que l'expressió "Feliç Nadal" o "Feliç Any Nou" NO SÓN EXPRESSIONS VALENCIANES sinó un calc del castellà "feliz navidad" i "feliz año nuevo" i la forma correcte és "Bon Nadal" i "Bon Any" o "Bon Any Nou".
Hem dit també que l'expressió Feliç Any cada dia està més estesa, però la forma genuïna és Bon Any o Bon Any Nou. Com tota la vida s'ha dit en aquest poble i encara diuen els majors: Bon Nadal, Bon Any.
I ens hi mantenim.
Molt bé Cotorra. Cada dia m'agrades més. Ja fa temps que volia proposa-vos-ho. Podrieu fer periódicament una informació com aquesta. Donant-nos consells bàsics per el correcte ús de la nostra llengua. Encara queda gent sensible i compromesa amb la llengua.
ResponElimina